TranslatørHuset – i Centrum
HOME                
Print  Sitemap  Login
TraductionInterprétationDomaines de spécialisationRéférencesInfoContact
Louise Westenholz 

Traductrice et interprète : danois et anglais

À l’âge de six ans, j’ai commencé ma scolarité à Boston, Massachusetts, États-Unis. Lors de la première journée de ma première année, j’ai eu besoin d’une paire de ciseaux. Étant danoise, je ne connaissais pas le terme anglais et j’ai donc fait un signe de la main pour imiter l’action de couper. L’une des autres filles m’a immédiatement tendu une paire de ciseaux bleue. C’est à ce moment que j’ai réalisé que je pouvais réellement communiquer avec d’autres personnes ne parlant pas le danois. Je me souviens encore comme il m'était étrange que des ciseaux soient une « paire ». Après tout, ce n’était qu’une seule « chose ».

En grandissant aux États-Unis, ce furent probablement les différences entre nos langues et nos pays qui ont rendu la communication aussi excitante. Les bases de mon travail futur devinrent les éléments suivants : la curiosité et la volonté d’atteindre la perfection. Lorsqu’on me présente une nouvelle tâche, la manieuse de mots qui est en moi est impatiente de se mettre à l’œuvre, et de toujours rechercher une occasion d’avoir recours à une prose formulée avec soin. Par ailleurs, je suis pleinement consciente de la responsabilité qui découle de la confiance que m'accordent les personnes qui me demandent de l’aide pour communiquer. Aucun détail n’est insignifiant et c’est sans doute pour cela que je suis tout particulièrement intéressée par le langage juridique et par le monde des affaires.

En 1993, j’ai obtenu une maîtrise en anglais à l’École des Hautes Études Commerciales de Copenhague. Ma spécialisation portait sur le droit anglais, avec une priorité particulière accordée aux droits de la propriété intellectuelle. Plus tard au cours de cette année, j’ai reçu mon accréditation auprès du gouvernement en tant que traductrice et interprète. J’ai également étudié le droit de la propriété intellectuelle à l’École d’économie de Londres (London School of Economics) et j’ai suivi une formation de secrétaire juridique. J’ai assisté à plusieurs cours de droit et de finance anglais et j’entretiens des liens étroits avec des linguistes de Cambridge. Hormis ma maîtrise en anglais, je dispose d’une licence en allemand. J’ai également vécu et étudié en France.

Après deux années passées dans le secteur des communications, j’ai travaillé en tant que traductrice indépendante spécialisée dans le droit, la finance et les communications, pour ainsi me constituer un portefeuille de clients comprenant plusieurs entreprises ainsi que des cabinets d’avocats renommés. J’ai également enseigné l’anglais dans des banques, des cabinets comptables, des cabinets d’avocats et d’autres sociétés.

J’ai rejoint TranslatørHuset en tant que partenaire en 2008.

 

 

Louise Westenholz
TranslatørHuset i Centrum
Kompagnistræde 16
1208 København K
Telefon: 70 27 26 10
Telefax: 33 38 14 01
Mobil: 40 37 33 30
lw@translatorhuset.dk

 

TranslatørHuset i Centrum - Kompagnistræde 16 - DK-1208 København K - CVR: DK-25517431 Tlf: +45 70 27 26 10 - Fax: +45 33 38 14 01 - Mail: info@translatorhuset.dk