DA | EN | IT

Louise Westenholz

Translatør i engelsk.

Da jeg var 6 år startede jeg i første klasse i Boston, Massachusetts, i USA. Jeg syntes allerede dengang at forskellen på sprogene var interessant. Det har siden lagt grundstenen til mit arbejde: nysgerrighed og perfektionisme. Ingen detalje er for lille, og måske netop derfor er det juraen og økonomien, der har fanget mig.

I januar 1993 blev jeg færdig som cand.ling.merc. i engelsk med speciale i patentret fra Handelshøjskolen i København. Senere samme år blev jeg beskikket som statsautoriseret translatør og tolk. Under uddannelsen læste jeg bl.a. immaterialret på London School of Economics og har siden da videreuddannet mig inden for engelsk og finans.

Ydermere er jeg uddannet advokatsekretær, ligesom jeg er korrespondent i tysk. Efter to år i kommunikationsbranchen startede jeg som selvstændig translatør med særligt fokus på jura, finans og kommunikation. Jeg har siden da opbygget et fast samarbejde med en række advokatfirmaer og virksomheder, ligesom jeg har undervist i banker, revisionsfirmaer, advokatfirmaer og andre virksomheder i juridisk og økonomisk engelsk.

Medlem af Dansk Translatørforbund.